Please visit our new Website by clicking here...

 

 

main-menu-about.gif (990 bytes)main-menu-new-titles.gif (1001 bytes)main-menu-coming-titles.gif (1048 bytes)main-menu-catalog.gif (977 bytes)main-menu-search.gif (963 bytes)main-menu-persian-books.gif (1013 bytes)main-menu-rare.gif (1001 bytes)main-menu-shop.gif (995 bytes)

 

Home
Art & Architecture
Biography
Fiction/Novel
General
Geography
History
Language
Law
Literature
Mythology
Non-Fiction
Performing Arts
Philosophy
Poetry
Reference
Religion
Social Sciences

Sargozasht-e Haji Baba-ye Isfahani

James Morier's
Translated by Mirza Habib Isfahani
Introduction by M. A. Jamalzadeh


sargozasht.gif (24716 bytes)Sargozasht-e Haji Baba-ye Isfahani is a translation of James Morier’s novel, The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, by Mirza Habib Isfahani. Morier’s work, first published in England in 1824, is a picaresque novel rumored to have been based on the life and character of a prominent figure during the Qajar period, Abolhasan Khan Ilchi, who served as the Special Iranian Ambassador to England from about 1810 to 1813 and wrote Heyratnameh [The Book of Wonders], the accounts of his travels to England, which was recently published in Iran. Morier traveled with Ilchi to England and then accompanied him back to Iran. Because of this, Morier displays an astonishing knowledge of certain Iranian customs and beliefs, and is often cognizant of aspects of Iranian life which would have been inaccessible to non-Iranians, it was also surmised that an Iranian had helped Morier to write the book. The Persian translation includes many other critical observations of Iranian life which would not have been known to a non-Iranian author. Initially, it was thought that the translation was the work of Haji Sheykh Ahmad Ruhi, an outspoken opponent of the dictatorial regime of the Qajars in Iran. Later, however, this error was rectified when a letter was discovered that was written by Ruhi to the British Orientalist scholar, E. G. Browne, in which he states that the translation is the work of Mirza Habib Isfahani and asks Browne to help publish it.
    The importance of Mirza Habib’s translation and its significance as a literary and social document have been noted by many scholars, including the late poet-Laureate Bahar, who considered this work one of the masterpieces of the 19th-century Persian literature. Even though Sargozasht-e Haji Baba-ye Isfahani is a translation, most Iranians consider it as an original work. This is one of those rare cases in which a translation far surpasses the original and, indeed, becomes an original work of art.

Specifications:
1996:440 pp., black & white and color plates.
Persian Language Pub. Series, No. 9
ISBN:1-56859-042-3(paper): $24.95  SaleFliping.gif (3563 bytes)
Now $15.00

  

 

 
 

Arrest of Hoveyda
Avicenna and I
Folly of Speaking
In a Voice of Their Own
Kanizu
Marsh
Sargozasht Haji Baba-ye Isfahani
Tup-e Morvari
Winter Sleep


[ Home ] [ Index ] [ Search ]
Send email to Mazda Publishers with questions or comments about this website.
Copyright © 1980-2003 Mazda Publishers Inc., P.O. Box 2603, Costa Mesa, CA 92628, USA
Tel: 714-751-5252 - Fax: 714-751-4805 

visa-sm.gif (806 bytes)    mc-sm.gif (1525 bytes)   amex-sm.gif (1529 bytes)